No exact translation found for مفهوم مثالي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مفهوم مثالي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hace poco, un amigo mio me dió un excelente concepto.
    مؤخراً ، أحد أصدقائى المُقربين شرح لى المفهوم المثالى للقوه
  • Lamentablemente, la distribución de la carga ha demostrado ser más un ideal que una realidad.
    وللأسف، فإن مبدأ تقاسم الأعباء قد برهن على أنه لا يشكّل أكثر من مفهوم مثالي وليس حقيقة.
  • Emma, tu eres lo que se supone que tienes que ser, y tu eres perfecta, ¿entiendes?
    إيما، أيا كان ما ستصبحينه فهو ما يفترض بك أن تكونيه. وأنت مثالية، مفهوم؟
  • - ¿Has hecho ya el anuncio? - Estoy esperando el momento perfecto, ¿vale?
    - ألم تُعلن تشاك لعضو لجنة الاعمال النظيفة لحد الآن؟ - أَنتظرُ الوقت المثالي مفهوم؟
  • Un ejemplo de ello es la cuestión del carácter subsidiario, concepto que es sumamente importante para nosotros y que parece estar cobrando importancia.
    ونذكر على سبيل المثال، مفهوم اللامركزية - وهو مفهوم بالغ الأهمية بالنسبة لنا، إضافة إلى أنه يزداد أهمية.
  • El concepto de integridad abarca, entre otras cosas, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la lealtad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y su condición;
    ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
  • Además, la definición propuesta parece algo pasada de moda; no refleja, por ejemplo, el concepto más amplio de conflicto que figura en el capítulo IV del informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio (A/59/565).
    فضلاً عن ذلك، فإن التعريف المقترح يبدو قد انتهت صلاحيته إلى حد ما؛ فهو لا يجسد، على سبيل المثال، المفهوم الأوسع للنزاع الذي يجسده الفصل الرابع من تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565).
  • A manera de ejemplo, el Sr. Riedel se refirió al criterio del trato razonable que se encuentra en los sistemas de Common law. Si los Estados podían aportar justificaciones razonables de dichas medidas, éstas no podían ser consideradas regresivas.
    و أشار على سبيل المثال إلى مفهوم المعقولية المعمول به في نُظم القانون الأنكلوسكسوني العام، مبيناً أنه إذا كان بإمكان الدول أن تبرر بصورة معقولة التدابير التراجعية، فإن هذه التدابير قد لا تُعتبر تراجعية.
  • La Comisión ha hecho bien al examinar el tema en el contexto del derecho internacional de los tratados, pero no debe abordar cuestiones que ya están reguladas en otras ramas del derecho, como por ejemplo la definición del concepto de conflicto armado o la determinación de casos de legalidad e ilegalidad del uso de la fuerza.
    وقال إن اللجنة كانت على حق في النظر في الموضوع في إطار القانون الدولي للمعاهدات. وينبغي ألاّ تتناول المسائل التي تنظمها بالفعل فروع أخرى من القانون: على سبيل المثال، بتعريف مفهوم النزاع المسلّح أو تحديد حالات الاستخدام المشروع وغير المشروع للقوة.
  • La necesidad de definir los conceptos de “territorio” y “frontera”, incluidos en el proyecto de artículo 2, dio lugar a alguna discusión en la Comisión, y el Relator Especial expresó la opinión de que el concepto de “zona” (por ejemplo, portuaria, aeroportuaria o aduanera) era más adecuado que el de “línea” para definir las fronteras de un Estado en lo que respecta a la cuestión de la expulsión.
    وأردف قائلا إن الحاجة إلى تعريف مفهومي ”الإقليم“ و ”الحدود“، الواردين في مشروع المادة 2، أدت إلى إجراء بعض المناقشة في اللجنة، وأعرب المقرر الخاص عن رأي مفاده أن مفهوم ”المنطقة“ (على سبيل المثال مناطق الموانئ البحرية أو الموانئ الجوية أو المناطق الجمركية) أنسب من مفهوم ”الخط“ لتعريف حدود دولة ما فيما يتعلق بمسائل الطرد.